-
1 сусырташ
сусырташГ.: шушырташ-ем1. ранить, поранить; наносить (нанести) рану кому-то, травмировать, ушибить кого-л.Перен сусырташ ранить ударом;
руал сусырташ нанести рубленую рану, ранить ударом холодного оружия.
Ала-кӧ кок гана лӱен, Когойым сусыртен. М. Шкетан. Кто-то стрелял два раза, ранил Когоя.
Ачайым сареш сусыртеныт. «Ончыко» Моего отца ранили на войне.
Сравни с:
эмгаташ2. перен. повредить, поломать, калечить что-л.Ныжыл куэ тӱҥым Ала-кӧ товар дене сусыртен каен. В. Горохов. Комель нежной берёзы кто-то покалечил топором.
Ынже сусырто бомбо ты мландым. В. Илларионов. Пусть бомба не калечит эту землю.
Сравни с:
эмгаташ3. перен. нанести вред, испортить, изменить к худшему что-л. (жизнь, разум)Сар уш-акылетым сусыртен ала-мо. Ожно койышет тыгай огыл ыле. А. Березин. Похоже, война нанесла вред твоему разуму. Раньше твой характер не был таким.
– Утыждене толашыме дене илышым сусыртет веле, – шонен Йыван. М. Шкетан. – Излишними стараниями только жизнь испортишь, – думал Йыван.
4. перен. ранить, поранить (душу)Шинчат ӱмыреш чонемым сусыртен. А. Бик. Твои глаза ранили меня на всю жизнь.
Изи падырашын шӱм-чонжым вашке сусырташ лиеш. Ю. Артамонов. Душу малыша можно легко ранить.
-
2 йол
Г.: ял1. ногаКужу йол длинные ноги;
мераҥ йол заячья нога;
йолым мушкаш мыть ноги;
йолым сусырташ ушибить ноги;
йол гыч чумалаш ударить по ногам.
Йоча, ачажлан куанен, йолжым тарватылеш, чолга шинчаже йылгыжеш. В. Исенеков. Ребёнок, радуясь отцу, шевелит ногами, блестят его весёлые глаза.
2. нога, ножка; опора, стойка (мебели, утвари и т. п.)Ӱстел йол ножка стола;
пӱкен йол ножка стула.
Пӱкен йолет, ныл йолет, нылынекат окшаклат. Муро. Ножек стула – четыре, все четыре неровные (букв. хромают).
3. петля; планки на стержне, служащие для прикрепления створки, двериКапка йол петли ворот.
Омса ынже муро манын, йолеш ӱйым але тегытым шӱрат. Чтобы дверь не скрипела, её петли мажут маслом или дёгтем.
Сравни с:
топса4. перен. луч; узкая полоса света, исходящая от какого-н. светящегося предметаКече шӧртньӧ йоллажым вӱд ӱмбаке шуялтыш. В. Иванов. Солнце протянуло свои золотистые лучи к поверхности воды.
5. в поз. опр. ножной; относящийся к ногеСитартышыжлан, Якун пурла йол казаварняже пуалын, пеҥаш тӱҥалын. М. Шкетан. Вдобавок, у Яку опух мизинец правой ноги, начал ныть.
Идиоматические выражения:
-
3 кид
1. рука; верхняя конечность человека от плеча до пальцев; кистьКидым сусырташ поранить руку;
кидым рӱзаш махать руками;
шола кид левая рука;
кидым шуялташ протянуть руку.
(Сакарын) кидше пел ий гыч иже тӧрланыш. С. Чавайн. Лишь через полгода поправилась рука Сакара.
2. рука, руки (употр. как символ труда, работы, действия, а также работника, деятеля)Шӧртньӧ кид золотые руки.
Ынде вуеш шуынат, суртыштына паша кид ешаралтеш. Б. Данилов. Ты теперь стал взрослым, в хозяйстве прибавятся рабочие руки.
А суртпечым ачалаш пӧръеҥ кид кӱлеш. Ю. Артамонов. А хозяйство привести в порядок нужны мужские руки.
3. перен. рука; манера письма, почеркАчин серыше еҥым кидше гычак пала. Я. Ялкайн. Ачин узнает писавшего человека по его почерку.
Ӱдыр адресым возышо еҥын кидшым ыш пале. В. Иванов. Девушка не узнала руку написавшего адрес.
4. рука, руки (употр. как символ обладания, владения, власти)Лу ял кидыште шагал гын 500 десятин чодыра ыле. М. Шкетан. В руках десяти деревень было самое меньшее 500 десятин лесу.
Власть ынде мыйын кидыштем. Н. Лекайн. Власть теперь в моих руках.
5. рука, сторона, направлениеПурла кидыште по правую руку, на правой стороне.
Тиде корно дене уна тудо кок зимовко йокте, тушечын шола кидыш. А. Айзенворт. По этой дороге вот до тех двух зимовок, оттуда на левую сторону.
6. Г.уст. держава, страна7. в поз. опр. ручной, рукКид вакш ручная мельница;
кид шагат ручные часы;
кид йыжыҥ сустав руки, сочленение руки.
Наталя кид вийжым ок чамане, бидон-влакым йылгыжтарен мушкеш. М. Иванов. Наталя не жалеет силу рук, до блеска моет бидоны.
Идиоматические выражения:
– кид гыч– кидым шала(ш) колташ– шке кид– кид(ым) лупшалаш– поро кид -
4 сусыртымо
сусыртымоГ.: шушыртымы1. прич. от сусырташ2. прил. раненый; получивший ранение, рану(Пий) сусыртымо мераҥым, чынак, пеш вашке кучен кертеш. М. Шкетан. Действительно, собака очень быстро может поймать раненого зайца.
3. прил. перен. раненый (о душе)Сусыртымо чоным эмлаш неле. Ф. Майоров. Трудно вылечить раненую душу.
4. в знач. сущ. ранение, нанесение раны (травмы, увечья, ушибов) кому-л.Мый нимат ыжым лий, изиш сусыртымышт ок шотлалт. Я. Ялкайн. Со мной ничего не случилось, небольшое ранение не берётся в счёт.
-
5 эмгаташ
эмгаташ-ем1. ушибать, ушибить; увечить, изувечить; калечить, покалечить, искалечить; травмировать; ранить, поранить; повредить; наносить (нанести) ушибы, увечья, травмы, раны, поврежденияКидым эмгаташ искалечить руку;
пашаште эмгаташ травмировать на работе.
– Пулышет пудырген, ужат? Кузе эмгатышыч, йолташ? М. Шкетан. – Видно, у тебя плечо сломалось? Как покалечил, друг?
Алтышын кидшым кошар укш эмгатен, кидше пуал шинчын. К. Васин. Руку Алтыша ранил острый сучок, рука его распухла.
2. ранить, поранить; наносить (нанести) кому-л. рану, ранениеНелын эмгаташ тяжело ранить;
мӱшкырым эмгаташ ранить живот.
(Миклайын) йолжым снаряд эмгатен, оҥышкыжо пуля логалын, ӧрдыжлужым шалатен, шодымат сусыртен. А. Эрыкан. У Миклая ногу ранил снаряд, в грудь попала пуля, повредила ребро, поранила и лёгкие.
Лач саде кредалмаште мыйым эмгатеныт. А. Мурзашев. Как раз в том бою меня ранили.
3. повреждать, повредить; портить, испортить; ломать, поломать; ранить, поранить что-л.; причинять (причинить) изъян, ущербШке машинажым пудыртен, весыным эмгатен. В. Юксерн. Свою машину сломал, чужую испортил.
Койдарыме семын, (куэ) йырже мландым куралыт, вожшым эмгатен. М. Якимов. Как бы издеваясь, вокруг берёзы пашут землю, повреждая её корни.
4. перен. ранить, поранить; причинять (причинить) кому-л. душевную боль, страдание; портить, испортить (настроение)(Пробин) шеҥгеч огыл, а кӱлеш семын, эплын, чоным эмгатыде, моштен каласен. В. Микишкин. Пробин сказал не за глаза, а как следует, осторожно, не раня душу, умело.
Школ вуйлатышын пытартыш ойжо кум йолташын кумылыштым эмгатыш. В. Юксерн. Последние слова директора школы у троих друзей испортили настроение.
Сравни с:
сусырташ
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский